Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Tutaj można dyskutować na tematy ogólnie związane z grami planszowymi, nie powiązane z konkretnym tytułem.
Awatar użytkownika
farmer
Posty: 1768
Rejestracja: 08 gru 2007, 10:27
Lokalizacja: Oleśnica
Has thanked: 379 times
Been thanked: 94 times

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: farmer »

Okej, no to nic już nie zmieniamy ;).

Wysyłam pliki na BGG (powinny być do jutra dostępne) :)

Dzięki jeszcze raz za świetną robotę!
Ku chwale!

pozdr,
farm
W czasie wojny, milczą prawa.
Pierwszą ofiarą wojny jest prawda.


W to gram...
rhcorvin
Posty: 249
Rejestracja: 10 mar 2008, 09:33
Lokalizacja: Poznań
Has thanked: 1 time

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: rhcorvin »

ja także dziękuję:) bo zawsze to łatwiej jak się robi w kilku:)
rhcorvin
Grać czy nie grać oto jest pytanie. OCZYWIŚCIE GRAĆ!!!
Awatar użytkownika
pomimo
Posty: 574
Rejestracja: 21 cze 2007, 22:41
Lokalizacja: Zielona Góra/ Nowa Sól
Been thanked: 5 times

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: pomimo »

A ja mam pytanio-prośbę.

Czy ktoś miałby czas, zapał i ochotę poczynić w czynie społecznym skład instrukcji do "Bankongk Klongs" Martina Schlegela?
Tłumaczenie mam gotowe, pozwolenie na użycie grafik mogę załatwić, żeby było formalnie ok.
Awatar użytkownika
Vernix
Posty: 85
Rejestracja: 25 sie 2010, 13:29
Lokalizacja: Białystok/Czarna Biał.

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: Vernix »

adamns pisze:Tak patrze na te wszystkie tłumaczenia do tej pory i zastanawiam się dlaczego nikt nie pokusi się o tłumaczenie gier GMT :) moim zdaniem robią najlepsze strategie, a barierą dzielącą od zakupu jest właśnie brak instrukcji gdyż zazwyczaj to trudne do przełknięcia zasady gry w języku polskim a co dopiero angielskim ( wellington, Wilderness war, washington's war, Here i stand, Sword of rome, pax romana, Command & colors, For the people, Kutuzov, i wiele innych naprawdę dobrych a nawet wielkich gier

mało strategów jest w Polsce czy jestem nielicznym fanem GMT ? :)
A skąd, fanów GMT jest wielu, można ich poszukać na innych forach(: :wink:
Awatar użytkownika
maciejo
Posty: 3364
Rejestracja: 01 lut 2009, 14:20
Lokalizacja: Gliwice-Bielefeld
Has thanked: 116 times
Been thanked: 131 times

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: maciejo »

witam

czy ktoś z was miałby ochote przetłumaczyć wariant solo do SH3
u mnie z angielskim słabiutko gdyby tak było po niemiecku to co innego :D ,próbowałem z translatorami ale nic sensownego nie wychodzi.
w zamian moge coś przetłumaczyć z niemieckiego :idea: .
podaje link do tej wersji:
http://www.wix.com/johnwheldon/space-hulk-solo

z góry dzięki za pomoc :wink:
Planszówkowym skrytożercom mówię stanowcze NIE !!!
Awatar użytkownika
konev
Posty: 2094
Rejestracja: 22 gru 2006, 12:39
Lokalizacja: Tewkesbury (UK)

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: konev »

Gdzieś widziałem przetłumaczone wszystkie karty budynków z Le Havre gotowe do wydrukowania. Ktoś może wie gdzie to jest, bo zgubiłem?

[edit] Dobra. Znalazłem.
Warszawskie spotkania projektantów i testerów gier planszowych
Monsoon Group :: Aktualne Spotkania :: Facebook
Awatar użytkownika
guzik20
Posty: 92
Rejestracja: 10 lut 2011, 10:21
Lokalizacja: Oleśnica

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: guzik20 »

Witam
Jakby ktoś potrzebował to mogę pomóc w tłumaczeniu z angielskiego jak i z francuskiego.
-----
gierki :)
Awatar użytkownika
skoti
Posty: 437
Rejestracja: 14 wrz 2009, 11:21
Lokalizacja: oleśnica

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: skoti »

konev pisze:Gdzieś widziałem przetłumaczone wszystkie karty budynków z Le Havre gotowe do wydrukowania. Ktoś może wie gdzie to jest, bo zgubiłem?

[edit] Dobra. Znalazłem.
A czy mógłbyś podać link?, bo coś znaleźć nie mogę… ślepy jestem :(
"Jesteśmy okrążeni! -Świetnie! Możemy atakować we wszystkich kierunkach!"


moje, moje, moje !! :P
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: Tycjan »

Czy ktoś zamierza może zrobić tłumaczenia do Labyrinth: The War on Terror, 2001-? :)

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
janekbossko
Posty: 2614
Rejestracja: 09 lut 2006, 21:44
Lokalizacja: Szczecin
Has thanked: 26 times
Been thanked: 27 times

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: janekbossko »

jest zrobione przez kolega Dooma
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: Tycjan »

janekbossko pisze:jest zrobione przez kolega Dooma
A jakiś link do tego?

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
kraven
Posty: 1
Rejestracja: 20 lut 2011, 18:07

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: kraven »

Czy ktoś spotkał się może z polskim opisem kart ras i zdolności w Small World - Be Not Afraid. :)
Awatar użytkownika
adamns
Posty: 75
Rejestracja: 07 kwie 2009, 22:20
Lokalizacja: Ostrołęka
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: adamns »

Dr Doom pisze:FYI: Teraz robię Athens & Sparta i Labirynth: War on terror :wink:


Pytanie do Dr.Doom czy instrukcja do Athens & Sparta jest gdzieś dostępna w wersji pl. bo z wcześniejszych postów wynika,

że była w planie :) ?
Kości zostały rzucone!

moja kolekcja
jerrymagu
Posty: 460
Rejestracja: 27 gru 2010, 20:28

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: jerrymagu »

Poszukuję tłumaczenia kart do gry Troyes.
Gdyby ktoś z Was je miał to chętnie bym skorzystał 8)

Pozdrawiam
Czarne serce mam i czarną w żyłach krew!
2010cobra25
Posty: 32
Rejestracja: 17 lut 2011, 21:42
Lokalizacja: Józefów woj.lubelskie
Has thanked: 1 time

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: 2010cobra25 »

Witam tłumaczy ktoś może instrukcje do Fields of Fire ?
Awatar użytkownika
Ryach
Posty: 54
Rejestracja: 17 cze 2004, 01:08

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: Ryach »

Chciałem zapytać czy ktoś widział gdzieś lu posiada tłumaczenie zasad do:
- Shattered Empire rozszerzenia do Twilight Imperium
- Shattered Ascension (v4.0) fanowskiego rozszerzenia do powyższej gry?
Awatar użytkownika
Dr Doom
Posty: 118
Rejestracja: 08 wrz 2008, 13:53
Lokalizacja: Poznań

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: Dr Doom »

Tycjan pisze:
janekbossko pisze:jest zrobione przez kolega Dooma
A jakiś link do tego?
Tłumaczenie już skończone. Niedługo wrzucę na BGG.

@adamns Jak to nikt nie robi. :) Zrobiłem już Dominant Species i Labyrinth.
Spieszmy się grać z ludźmi, tak szybko odchodzą...
shagy
Posty: 238
Rejestracja: 13 kwie 2009, 13:42
Lokalizacja: Krotoszyn, Wrocław
Has thanked: 2 times

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: shagy »

Czy ktoś posiada polską instrukcję do Carcassonne Nowy Ląd.
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Sokoov
Posty: 59
Rejestracja: 28 mar 2011, 17:17
Lokalizacja: Bydgoszcz

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: Sokoov »

Awatar użytkownika
Vernix
Posty: 85
Rejestracja: 25 sie 2010, 13:29
Lokalizacja: Białystok/Czarna Biał.

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: Vernix »

2010cobra25 pisze:Witam tłumaczy ktoś może instrukcje do Fields of Fire ?
Polskiego tłumaczenia nie ma i nie wydaje mi się, żeby ktoś takowe robił.
Apropo Fof, kilka dni temu ukazała się poprawiona edycja zasad do tej gry, dostępna na stronach GMT
Awatar użytkownika
vaski
Posty: 670
Rejestracja: 13 kwie 2009, 13:34
Lokalizacja: Rawicz
Has thanked: 3 times
Been thanked: 7 times

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: vaski »

Cześć
Czy będzie przygotowywane tłumaczenie do gry LONDON?
Pozdrawiam
Vaski
jerrymagu
Posty: 460
Rejestracja: 27 gru 2010, 20:28

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: jerrymagu »

vaski pisze:Cześć
Czy będzie przygotowywane tłumaczenie do gry LONDON?
Pozdrawiam
Vaski
W czymś można Ci pomóc?
Nie mam tłumaczenia, ale zasady znam więc może jakoś mógłbym pomóc Tobie - miałem kiedyś podobny problem i też nie spotkał się z odzewem tutaj na forum
Czarne serce mam i czarną w żyłach krew!
jerrymagu
Posty: 460
Rejestracja: 27 gru 2010, 20:28

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: jerrymagu »

Poszukuję spolszczonej instrukcji do gry Age of Industry. Czy ktoś już posiada takowy materiał. Z góry byłbym wdzięczny
Czarne serce mam i czarną w żyłach krew!
rhcorvin
Posty: 249
Rejestracja: 10 mar 2008, 09:33
Lokalizacja: Poznań
Has thanked: 1 time

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier - dyskusje

Post autor: rhcorvin »

zacząłem przerabiać karty do horus heresy i było by super gdyby pojawił się ktoś do pomocy ale nie przy grafice tylko do przetłumaczenia wszystkich kart oprócz kart do określania wyników bombardowań no chyba że uznacie że jest to konieczne ale to na samym końcu. Ja nie wyrobię się z czasem jeśli idzie o robienie wszystkiego dlatego szukam pomocnika lub pomocników:).
rhcorvin
Grać czy nie grać oto jest pytanie. OCZYWIŚCIE GRAĆ!!!
ODPOWIEDZ